Gyozas

Gyozas

Gyozas

Gyozas

Gyozas

Gyozas

Gyozas

Wonton pastry

Wonton pastry

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Tall Ship Race, Turku/Åbo

Naantali/Nådendal

Naantali/Nådendal

Parainen/Pargas

Parainen/Pargas

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Gyozas

Nu har det varit tyst lite för länge här på bloggen men det har varit fullt upp med allt möjligt annat. Lillkillen fick jobb i gästhamnen, dottern har jobbat på ett café hela sommaren och nu kom hon dessutom in på Kulturama i Stockholm. Det var lite väl spännande, resultaten skulle komma den 30 juni och när de väl kom så stod det att hon inte hade kommit. Jag tyckte att det var lite underligt med tanke på att hon kammade hem full poäng på färdighetsprovet (eller audition som hon själv säger) och har bra betyg så jag bad studiehandledaren kolla upp det. Mycket rätt, det hade skett ett administrativt fel på vägen och hon kom in. Nu återstår att ordna boende åt henne i Stockholm och alla som har haft med den svenska bostadsmarknaden att göra med vet att det inte är helt enkelt. Skolan börjar i augusti och till att börja med kommer jag att vara med. Sedan får vi se hur vi ordnar resten men man måste väl vara optimistisk och tänka att det ordnar sig på något sätt ändå.

Vi har lagat mat hela sommaren men jag har varit rätt glömsk och inte riktigt kommit ihåg att ta bilder på allt. Jag har några roliga recept som jag har sparat men nu börjar jag visst närma mig den övre lagringsgränsen här på WordPress och måste tänka på hur jag ska fortsätta och i vilken form. Den här rätten ville jag testa då dumplings inte riktigt har hittat till Finland än, dessutom innehåller dessa väldigt lite kött och ändå räcker den här mängden gott och väl för fyra personer. Degen kan man köpa färdigt i asiatiska butiker, de heter lite olika men finns i frysen. Första gången gjorde jag degene själv (lite knöligt men blev gott) och den här andra gången köpte jag färdig deg som det dessutom stod ”gyoza” på. Receptet kommer ursprunglien från Marcus Samuelsson, jag tog bort myntan då jag inte gillar det. Bifogar lite sommarbilder från Åbo också. Det har varit fint men ganska kallt.

200 g fläskfärs
2 tsk soja
2 vitlöksklyftor
1 tsk chilisås
1 tsk senap
rapsolja til stekning

2 msk olivolja
1,25 dl vatten
3 msk soja
2 vårlökar

Tina degen om du har köpt den färdig. En egen deg kan man göra på 2 dl vetemjöl, 0,5 dl varmt vatten och lite salt. Man gör en grop i vetemjölet, häller i vattnet och blandar ihop till en deg som får vila i en fuktig handduk i 45 minuter. Kavla tunnt och ta ut runda bitar till exempel med hjälp av ett glas. Blanda ihop fyllningen. Fyll varje gyoza med ungefär en tesked av fyllningen och nyp ihop kanterna som du fuktat med lite vatten liknar en solfjäder. Stek dem på hög värme i två minuter, häll vatten på pannan och vänd dem. Låt småputtra under locka i ytterliga 6 minuter. Blanda ihop dipsåsen, vispa ordentligt. Servera gyozas med dipsåsen.

Gyozas

It has been long ago since we last updated the blog but we have been busy doing all sort of things. Emma´s kid brother got a job at the guest harbor, Emma has been working at a café all summer and now she also made it to the Kulturama (a drama school) in Stockholm. It was a little nerve-racking, the results were supposed to come on June 30th and when they arrived, her name was not on the list. I thought it was a bit strange considering that she got home maximum possible score on the skill test (or audition as she calls it) and has good grades so I asked the study counselor to check it up. There was apparently an administrative error on the way and she made it, she is now registered at the school. Now, we need to find a room for in Stockholm, and everyone who has had to do with the Swedish housing market is aware of the fact that it is not easy. The school starts in August and I will be there with her to begin with. Then we’ll see how we will fix the rest, but I guess we should be optimistic and think that it going to work out some how.

We have cooked food all summer but I have been quite forgetful and not really remembered to take pictures of everything. I have some fun recipes that I have saved but now I’m starting to approach the upper storage limit here on WordPress and have to think about how to proceed and in which form. I wanted to test this dish as dumplings have not really found Finland yet, and in addition, these contain very little meat and yet this amount is enough for four people. You can buy the dough in Asian shops, they are called a little different but are usually found in the freezer. The first time I did them myself (a bit messy but got good) and this second time I bought a package that was actually called ”gyoza”. The recipe is originally from Marcus Samuelsson, I removed the ¨mint as I do not not like it. Adding some summer pictures from Turku as well. It has been nice but quite cold.

200 g of minced meat (pork and beef)
2 tsp soy sauce
2 minced garlic cloves
1 teaspoon of chilli sauce
1 teaspoon of mustard
oil for frying

2 tablespoons olive oil
1,25 dl of water
3 tablespoons soy sauce
2 sliced spring onions

Defrost the dough if you chose to buy it. You can make your own dough with 2 dl wheat flour, 0.5 dl hot water and a little salt. You make a pit with the flour, pour the water in the middle and mix into a dough that should rest in a damp towel for 45 minutes. Roll it thin and take out round pieces, for example by using a glass. Mix the filling. Fill each gyoza with about a teaspoon of filling and nip the edges (draw a circle with water around) so that gyozas resemble a sun spring. Fry them on high heat for two minutes, pour some water on the pan and turn them. Allow gyozas to steam for another 6 minutes, preferably under a lid. Mix the dip sauce, whisk thoroughly. Serve gyozas with the dip sauce.

Gyozas

Täällä on ollut taas vähän turhankin hiljaista, mutta meillä on ollut muita kiireitä. Nuorin perheenjäsen sai töitä vieerasvenesatamasta, vaikak onkin vasta 14 -vuotias ja Emma on ollut töissä kahvilassa koko kesän. Nyt heinäkuussa varmistui, että hän pääsi hakemaansa teatterilukioon eli Kulturamaan Tukholmassa. Koko prosessi oli vähän liiankin jännittävä, tulokset tulivat 30. kesäkuuta ja hänen nimensä ei ollut kouluun päässeiden joukossa. Minusta se oli vähän outoa, koska pääsykokeesta (tai koe-esiintymisestä kuten hän itse sanoo) tuli täydet pisteet ja hänellä on suhteellisen hyvä todistus joten pyysin opinto-ohjaajan tarkistamaan asian. Aivan oikein, jossakin matkan varrella oli tapahtunut hallinnollinen virhe ja hän pääsi kuin pääsikin sisälle. Meidän täytyy nyt järjestää hänelle jonkinlainen majoitus Tukholmassa ja kaikki, jotka ovat olleet tekemisisissä ruotsalaisen asuntomarkkinan kanssa tietävät, että se ei ole ihan helppoa. Koulu alkaa elokuussa ja ainakin aluksi minä lähden mukaan. Saa sitten nähdä, miten järjestämme asian, mutta kannattaa varmaan olla optimistinen ja ajatella, asioilla on kuitenkin tapana järjestyä.

Olemme kyllä tehneet ruokaa koko kesän, mutta en ole muistanut ottaa kuvia läheskään kaikesta. Minulla on muutamia hauskoja reseptejä, jotka ovat tallessa, mutta mutta nyt olen lähestymässä ylempää latausrajaa WordPressissä ja täytyy miettiä, miten edetä ja missä muodossa. Halusin testata tätä ruokalajia koska dumplingsit eivät vielä ole oikein rantautuneet Suomeen. Näihin tarvitaan sitä paitsi hyvin vähän lihaa ja tämä resepti on silti riittävä neljälle. Taikina voi ostaa valmiina aasialaisista myymälöistä, niiden nimet saattavat vaihdella, mutta ne löytyvät pakastimesta. Ensimmäisellä kerralla tein taikinan itse (vähän hankalaa, mutta lopputulos oli hyvä) ja tällä toisella kerralla käytin valmistaikinaa, jonka päällä lukikin ”gyoza”. Resepti on Marcus Samuelssonin, mutta poistin siitä mintun koska en pidä siitä. Laitan oheen vähän kesäkuvia Turusta. On ollut ihan mukava, mutta melko kylmä kesä.

200 g sika-nauta jauhelihaa
2 tl soijaa
2 raastettua valkosipulin kynttä
1 tl chilikastiketta
1 tl sinappia
rypsiöljyä paistamiseen

2 rkl oliiviöljyä
1,25 dl vettä
3 ruokalusikallista soijaa
2 kevätsipulia siivutettuna

Sulata taikina, jos olet ostanut sen valmiina. Oman taikinan voi tehdä 2 dl vehnäjauhoja, 0,5 dl lämmintä vettä ja vähän suolaa. Tee kuoppa jauhojen keskelle ja kaada vesi siihen. Lisää suola ja vaivaa taikinaksi, anna sen levätä kosteassa pyyhkeessä 45 minuuttia. Kauli taikina ohueksi ja ota siitä pyöreitä paloja esimerkiksi juomalasin avulla. Sekoita täyte. Täytä gyozat noin yhdellä teelusikalla täytettä ja purista vedellä kostutetut reunat viuhkamaiseen muotoon. Paista kuumalla paistinpannulla öljyssä kaksi minuuttia, lisää pannulle vettä ja hauduta vielä 6 minuuttia mieluiten kannen alla. Sekoita dippikastike, vispaa kaikki ainekset yhteeen huolellisesti. Tarjoile gyozat lämpiminä dippikastikkeen kanssa.

Fläsk Szechuan, pork Szechuan, possua Szechuan

Fläsk Szechuan, pork Szechuan, possua Szechuan

Fläsk Szechuan, pork Szechuan, possua Szechuan

Körsbärsträd, cherry tree, kirsikkapuu

Körsbärsträd, cherry tree, kirsikkapuu

Körsbärsträd, cherry tree, kirsikkapuu

Körsbärsträd, cherry tree, kirsikkapuu

Knit´n´Tag

Knit´n´Tag

Knit´n´Tag

Knit´n´Tag

Ekenäs/Tammisaari

Ekenäs/Tammisaari

Fläsk Szechuan

Det var ett tag sedan, några snö- och hagelstormar senare sitter jag här och skriver igen. Jag testade att laga en massa mat under förra veckan, det mesta blev inte alls bra så då får ni inga recept heller. Sonen lyckades bli riktigt ordentligt sjuk också, låg hemma i hög feber och har nu rejäl hosta. Läkaren sade i fredags att det har gått runt en massa olika virussjukdomar under våren och att man kan ha hostan så länge som i sex veckor. Nåväl, det var ju trevligt att få veta att det inte var lunginflammation eller kikhosta i alla fall. Han har nämligen hostat så att det har gjort rejält ont i mammahjärtat. Värmen kom plötsligt från ingenstans och varar visst i några dagar. Naturen fick en chock utan dess like, det blev så otroligt grönt på en gång. Körsbärsträden blommade upp och träden vid ån hade fått en massa fina hantverk på sig i Knit´n´Tag -evenemanget. I lördags fick vi snällt sitta i bilen och svettas, jag var tvungen att åka till en annan stad för att kolla upp en grej. Men det visade sig bli en riktigt lyckad resa och på hemvägen stannade vi i den pittoreska, lilla staden Ekenäs och åt pizza. I söndags hade vi lovat ta hand om grannens hund då de hade dop hemma, det gick bra med hunden då vi var mest utomhus hela tiden. Efteråt så bjöds vi dessutom på kaffe och tre olika sorters tårta, riktigt lyxigt.

Jag har lagat en del soppor (en kantarellsoppa som blev jättegod, men nu hittar jag inte receptet och en sparrissoppa som blev jätteäcklig) och en hel del asiatiskt igen. Jag skulle testa gyozas (japanska dumplings) men min wonton -deg funkade inte alls, hälften av den goda fyllningen behövdes inte då degen redan var slut. Men jag hittade färdig deg i den lilla kinabutiken så nästa gång ska jag testa med ett par andra fyllningar också. Det var inget fel på smaken men de blev för få och dessutom glömde jag helt och hållet att ta bilder på dem. Förra fredagen testade jag en klassisk kinesisk rätt på grund av att jag hade fläskfärs hemma och den här blev supergod. Man kan tillsätta vattenkastanjer och bambuskott också om man så vill, nu fanns varken eller i butiken.

500 g fläskkött
2 msk Maizena
2 msk Mirin
2 msk sesamolja
1 tsk salt
2 msk matolja för stekning
en liten bit ingefära
2 vitlöksklyftor
2 dl vatten
0,5 dl risvinäger
0,5 dl strösocker
1 tsk soja
1 msk Maizena
1 msk vatten

Gör i ordning marinaden, blanda Maizena, Mirin, sesamolja och salt. Häll över köttet, blanda ordentligt och låt marinera i en timme i kylen. Finriv ingefära och vitlök, blanda med vatten, risvinäger, socker och soja. Blanda ordentligt så att sockret löser sig. Stek köttet på hög värme, häll över kryddblandningen. Red av såsen med Maizena som du har blandat med vatten.

Pork Szechuan

It was a while ago again, but after some snow and hail storms later I am here again. I did cook quite a lot of fodd alst week, but most of the dishes did not turn out to be that delicious so You will not get any recipes either. Our son managed to get really sick too, he stayed home in high fever and is still coughing. The doctor said last Friday that there have been a lot of different viral diseases this spring and one them can make You cough for as long as six weeks. Well, it was nice to know that it was not pneumonia or pertussis. He has this whooping cough and I have been a bit worried because it sound so terrible. For a few days ago we ot this nice and warm weather again. Nature in shock with it everything became so amazingly green at once. The cherry trees are blooming and the trees by the river Aura got dressed by a Knit’n’Tag event. On Saturday we had a lesss fun time sitting in the car and sweating, I had to go to another city and check out a place. But it turned out to be a really successful trip and on the way home we stayed in the nice little town of Ekenäs and ate pizza. Yesterday we had promised to take care of the neighbor’s dog when they had christening at home, it went well as we were mostly outdoors all the time. Afterwards we were invited to have a cup of coffee and three different types of cake.

I have made some soups (a chanterelle soup that turned out to be good, but now I do not find the recipe and a aspargus soup that became disgusting) and a lot of Asian dishes again. I made gyozas (Japanese dumplings) but my wonton-dough did not work at all, half of the good filling was not needed as the dough was already used. But I found wonton in a litte Chinese shop so next time I’ll test with a few other stuffings as well. There was nothing wrong with the taste, but they became too few, and I also totally forgot to take pictures of them. Last Friday I tested a classic Chinese dish because I had a pork at home and this was a good one. You can add water chestnuts and bamboo shoots if you want, there were, our shop did not have them though.

500 g of pork
2 tbsp Maizena
2 tbsp Mirin
2 tbsp sesame oil
1 tsp salt
2 tbsp cooking oil for frying
a small piece of ginger
2 garlic cloves
2 dl of water
0.5 dl rice vinegar
0.5 dl of sugar
1 tsp soy sauce
1 tbsp Maizena
1 tbsp of water

Prepare the marinade, mix Maizena, Mirin, sesame oil and salt. Pour it on the meat, mix thoroughly and allow to marinate for an hour in the fridge. Grate ginger and garlic, mix with water, rice vinegar, sugar and soy sauce. Mix properly so that the sugar dissolves. Stir the meat on high heat in oil, pour over the spice mixture. Use Maizena that you have mixed with water to get thicker sauce.

Possua Szechuan

Tässä taas meni vähän aikaa, lumi- ja raekuurojen keskeltä selvittiin ja olemme taas sorvin ääressä. Tein toki aika paljon ruokaa viimekin viikolla, mutta suurin osa yrityksistä meni pieleen ja en laita epäonnistuneita kokeiluja tänne ollenkaan. Meidän poikamme onnistui vilustamaan oikein kunnolla, sai kovan kuumeen ja oli ensin kotona monta päivää, nyt on vielä kova yskä jälkitautina. Lääkäri sanoi perjantaina, että liikkeellä on ollut ainakin kahta erilaista virustautia ja yskä voi kuulemma kestää jopa kuusi viikkoa ennen kuin se helpottaa. No, oli helpottavaa saada tietää, että ei ole kyse keuhkokuumeesta tai hinkuyskästä. Poika on kyllä yskinyt niin pahan kuulloisesti, että olen ollut oikeasti huolisssani. Lämpö tuli taas ihan tyhjästä ja kesti muutaman päivän. Luonto järkyttyi ja laittoi turbovaihteen päälle, kaikkialla on jo uskomattoman vihreää. Kirsikkapuut puhkesivat täyteen kukkaan ja Aurajoen puut puettiin erilaisiin käsitöihin Knit’n’Tag -tapahtumassa. Lauantaina istuimme hikisen matkan autossa, minun oli pakko käydä yhdessä pikkukaupungissa tarkastamassa yksi paikka. Matka oli kuitenkin oikein onnistunut ja kotimatkalla pysähdyimme Tammisaaren viehättävään pikkukaupunkiin pizzalle. Eilen olimme luvanneet huolehtia naapurin koirasta sillä aikaa, kun sen omistajat viettivät kastejuhlia kotonaan. Kaikki meni oikein hyvin koska olimme koiran kanssa melkein koko ajan ulkona. Kastetilaisuuden jälkeen meille tarjottiin kolmea erilaista täytekakkua, kaikki yhtä herkullisia.

Olen tehnyt myös joitakin keittoja (kantarellikeitto oli herkullista, mutta nyt en löydä sen reseptiä ja sitten tein parsakeittoa, joka oli todella pahaa) ja aika paljon aasialaista ruokaa. Kokeilin gyozoja (japanilaisia mykyjä), mutta minun wonton -taikinani ei toiminut lainkaan, puolet täytteestä jäi vielä jäljelle, kun kaikki taikina oli jo käytetty. Löysin kuitenkin valmista taikinaa täkäläisestä kiinakaupasta, kokeilen muitakin täytteitä ensi kerralla. Maussa ei kuitenkaan ollut mitään vikaa, mutta unohdin ottaa niistä kuvia. Viime perjantaina kokeilin klassista kiinalaisreseptiä, koska jääkaapissa oli possua viipaleina. Tämä oli todella hyvää, kastikkeeseen voi hyvin lisätä myös vesikastanjoita ja bambunversoja. Tällä kertaa niitä ei vain ollut meidän lähikaupassamme.

500 g possua viipaleina
2 rkl Maizenaa
2 rkl Miriniä
2 rkl seesamiöljyä
1 tl suolaa
2 rkl rypsiöljyä paistamiseen
pieni pala inkivääriä
2 valkosipulin kynttä
2 dl vettä
0,5 dl riisiviinietikka
0,5 dl sokeria
1 tl soijaa
1 rkl Maizenaa
1 rkl vettä

Tee ensin marinadi ja sekoita Maizena, Mirin, seesamiöljy ja suola. Kaada marinadi lihan päälle ja anna lihan marinoitua jääkaapissa ainakin tunnin. Raasta inkivääri ja valkosipulit, lisää vesi, riisiviinietikka, sokeri ja soija. Sekoita kunnes sokeri on liuennut. Paista liha nopeasti öljyssä kuumalla pannulla ja lisää mausteseos. Suurusta kastike sekoittamalla Maizena ja vesi, lisää kastikkeeseen.

Löksås, onion sauce, sipulikastike

Löksås, onion sauce, sipulikastike

Löksås, onion sauce, sipulikastike

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Löksås

Man borde laga mer gamla goda såser som brunsås, löksås och en finsk klassiker, fläsksås. Just den här årstiden med grådaskiga, sunkiga och kalla dagar är nästan som gjorda för alla sorters gräddiga, ohälsosamma såser. Det har varit grått och dimmigt i många dagar nu, i lördags tog vi dock en långpromenad till det här caféet och drack lite frans lemonad och åt bullar med både kvarg och sylt i. Igår var det lika tråkigt väder men uppdraget var att hitta lite 1980-tals kläder till ett skoljippo lite senare i vår. Vi lyckade faktiskt hitta en helt bedrövlig jacka för en euro och lika bedrövliga solglasögon för samma pris. På hemvägen blev det ett obligatoriskt hot dog -stop på det här stället. Lite synd att tre hot dogs och två mjölk ska kosta nästa 10 euro, bara. Och där eliminerades alla eventuella fördelar med en långpromenad också.

Den här såsen gör vi rätt ofta, vi har bara glömt blogga om den. Den här gången serverades den till en fläskbit, potatismos och kokta morrötter som till slut slungades i smör och dragon (också något som vi gör rätt ofta som tillbehör).

2-3 gula lökar
2-3 msk smör
3 dl grädde
2 dl vatten
1,5 msk kalvfond
0,5 msk soja
2 msk vetemjöl
4 msk vatten
salt och vitpeppar

Skala och finskiva löken. Stek den mjuk i smöret. Tillsätt vispgrädde, vatten, kalvfond och soja. Låt koka upp. Blanda ihop vatten och vetemjöl (det ska vara klumpfritt) och vispa ner det i såsen. Låt koka upp, vispa hela tiden. Smaka av med vitpeppar och salt.

Onion sauce

One should cook more good old-fashioned sauces, gravy, onion sauce and a Finnish classic, pork sauce. These greyish, shabby and cold days this time of year are almost made for all sorts of creamy, unhealthy sauces. It has been gray and foggy for many days now, on Saturday, however, we took a long walk to this cafe and bought French lemonades and ate buns with both cream cheese and jam. Yesterday it was also boring weather but the mission was to find some 1980s clothing at for a party at school a little later in the spring. We managed to find a totally horrible jacket for one euro and equally horrible sunglasses for the same price. On the way home, we stopped at an obligatory hot dog -stop instead. It such a pity that three hot dogs and two small milk cartons should cost almost 10 euros. And these hot dogs certainly eliminated all the potential benefits from our long walk as well.

We make this sauce quite often, we have just forgotten to blog about it. This time it was served with a bite of pork, mashed potatoes and cooked carrots that were seasoned with butter and tarragon (something we do quite often as well).

2-3 yellow onions
2-3 tablespoons butter
3 dl cream
2 dl water
1,5 tbsp veal stock
0,5 tbsp soy sauce
2 tbsp plain flour
4 tbsp water
salt and white pepper

Peel and slice the onions. Fry them soft in the butter. Add the whipping cream, water, veal stock and soy sauce. Bring to the boil. Mix the water and flour (it should be lump-free) and whip it into the sauce. Bring to a boil, whipping constantly. Season with white pepper and salt.

Sipulikastike

Kannattaa kokkailla vanhoja, hyviä kastikkeita, ruskeaa kastiketta, sipulikastiketta ja suomalaista klassikkoa eli läskisoosia. Tähän aikaan vuodesta kun on harmahtavaa, nuhjuista ja kylmää kaikki kermaiset ja epäterveelliset kastikkeet maistuvat poikkeuksellisen hyvälle. On ollut jo monta harmaata ja sumuista päivää, lauantaina kävimme kuitenkin pitkällä päiväkävelyllä ja päädyimme tähän kahvilaan, tilasimme ranskalaisia limonaadeja ja söimme rahkahillopullia. Eilenkin oli tosi kurja ilma, mutta meidän piti yrittää löytää 1980-luvun vaatteita koulussa myöhemmin keväällä pidettävään teemajippoon. Onnistuimme löytämään tosi kamalan takin yhdellä eurolla ja yhtä kamalat aurinkolasit täsmälleen samaan hintaan. Kotimatkalla poikkesimme tässä pakollisessa hot dog -paikassa . Vähän harmillista, että kolme hodaria ja kaksi maitoa maksaa 10 euroa. Samalla saimme eliminoitua kaikki pitkän kävelyn edut, Martin hodarit kun eivät ole ihan kalorittomia.

Teemme tätä sipulikastiketta melko usein, olemme vain unohtaneet blogata siitä. Tällä kertaa kastiketta tarjoiltiin porsaanlihan, perunasoseen ja keitettyjen porkkanoiden (niiden päälle sulatetaan vielä voita ja ne maustetaan rakuunalla, sekin jotakin, jota teemme usein lisukkeeksi) kanssa.

2-3 keltasipulia
2-3 ruokalusikallista voita
3 dl kermaa
2 dl vettä
1,5 rkl vasikanfondia
0,5 rkl soijaa
2 rkl vehnäjauhoja
4 rkl vettä
suolaa ja valkopippuria

Kuori ja siivuta sipulit. Paista ne pehmeiksi voissa. Lisää kerma, vesi, vasikanfondi ja soija. Kiehauta. Sekoita vesi ja jauhot keskenään (seoksen pitää olla paakuton) ja vispaa se kastikkeeseen. Kiehauta, vispaa koko ajan. Mausta valkopippurilla ja suolalla.

Pepparrotskräm, horseradish cream, piparjuurikerma

Pepparrotskräm, horseradish cream, piparjuurikerma

Åbo/Turku

Åbo/Turku

Pepparrotsgrädde

Jag skrev tidigare att vi skulle äta lax med pepparrot men sedan hann jag inte blogga om det. Egentligen är det inte så mycket att blogga om heller, man vispar upp grädde eller crème fraîche, river ner så mycket pepparrot som man vågar och kryddar med salt och peppar. Men jag blev faktiskt att fundera på själva pepparroten, varför används den så lite i Finland ? På Wikipedia nämns att man har använt den här för att krydda pepparroskött och pepparrotsgädda men ingenting annat. Pepparroten har tydligen mögeldödande egenskaper också och därför har den säkert använts flitigt i inlagda rödbetor, gurkor och svamp i Ryssland och de baltiska länderna. Dessutom undrar jag lite över varför man inte kan köpa finsk pepparrot, det som finns i butiker kommer i regel från Ungern. Finns det inga odlingar kvar här ?

Den här krämen passar väldigt bra med både röding, lax och torsk. Den passar också bra med rökt fisk och rökt kött och den passar alldeles extremt utmärkt för renkött också. Ta tunnbröd, tunna skivor av rökt ren, bred på den här krämen och rulla ihop. Skär till tjusiga små snittar. Använd inte färdiga tuber med pepparrot, det är inte alls samma smak i dem. Riven pepparrot passar utmärkt även till mackor, sallader och soppor också, testa ! Och nu helt plötsligt saknar jag Tranan som serverar Biff Rydberg med pepparrot.

2 dl grädde
pepparrot
salt och svartpeppar

Vispa grädden tjock. Riv pepparroten rakt in i grädden och blanda snabbt, mycket av aromerna försvinner om man inte gör det genast. Smaka av till den styrkan som du vill ha. (Jag tror att vi tog åtminstone 6 centimer pepparrot innan dottern var nöjd med smaken). Salta och peppra. Sätt i kylen i en halv timme så att smakerna hinner sätta sig.

Horseradish Cream

I wrote earlier that we would eat salmon with horseradish but then I forgot to blog about it. Actually it is not so much to blog about either, it is just whipped cream or crème fraîche with as much horseradish as you dare, and salt and pepper. But I was actually thinking about the horseradish itself, why is so rarely used in Finland? Wikipedia mentions that we have used it to spice a certain meatdish and pike but nothing else. The horseradish has apparently mold-killing qualities as well and therefore it is certainly used extensively in pickled beets, cucumbers and mushrooms in Russia and the Baltic countries. Also, I wonder a bit about why one can not buy Finnish horseradish, the one available in stores usually comes from Hungary. Are there no cultures left here?

This cream goes well with both char, salmon and cod. It also fits well with smoked fish and smoked meat and it fits just extremely excellent for the reindeer, too. Take bread, thin slices of smoked reindeer, spread this cream on and roll up. Cut into fancy little canapés. Do not use the readymade tubes with horseradish, it is not at all the same taste in them. Grated horseradish is suitable even for sandwiches, salads and soups as well, try it! And now, I suddenly miss Tranan´s http://www.tranan.se/restaurangen/meny/ Beef Rydberg with horseradish.

2 dl cream
horseradish
salt and black pepper

Whip the cream until thick. Grate horseradish straight into the cream and mix quickly, much of the aromas disappear if you do not do it right away. Taste until strong enough. (I think we took at least 6 centimes horseradish before Emma was pleased with the taste). Salt and pepper. Put in the fridge for half an hour so that the flavors have time to settle.

Piparjuurikerma

Kirjoitin aiemmin, että aoimme syödä lohta ja piparjuurikermaa, mutta sitten unohdin blogata siitä. Oikeastaan siinä ei ole sen enempää blogattavaa, ensin vispataan joko kermaa tai ranskankermaa, sitten raastetaan niin paljon piparjuurta kuin uskalletaan ja lopuksi maustetaan suolalla ja pippurilla. Jäin jotenkin miettimään piparjuurta, miksi sitä käytetään niin vähän Suomessa? Wikipediassa mainitaan, että sitä on käytetty lähinnä piparjuurilihassa ja piparjuurihauessa, mutta ei mitään muuta. Piparjuuressa on hometta tappavia ominaisuuksia ja siksi sitä käyteätään paljon punajuurien, kurkkujen ja sienien säilönnässä Venäjällä ja Baltiassa. Lisäksi ihmettelen vähän sitä, että miksi Suomesta ei voi ostaa suomalaista piparjuurta ? Kaupoissa myytävä piparjuuri kun on yleensä kotoisin Unkarista. Eikö täällä ole yhtään viljelmää jäljellä ?

Tämä kerma sopii hyvin sekä taimenelle, lohelle että turskalle. Lisäksi se sopii hyvin savustetun kalan ja savustetun lihan kanssa ja aivan äärimmäisen hyvin se sopii poronlihan kanssa nautittavaksi. Ota ohut leipä (rieskan tyylinen), levitä sen päälle ohuita viipaleita savuporoa, tätä kermaa ja kääri rullalle. Leikkaa leipä pieniksi alkupaloiksi. Älä käytä valmiita piparjuuriputkia, niissä ei ole lainkaan samanlainen maku. Raastettu piparjuuri sopii hyvin myös voileipiin, salaattehein ja keittoihin, kokeile ! Ja nyt yht´äkkiä kaipaankin Trananin Biff Rydberg– annosta.

2 dl kermaa
piparjuurta
suolaa ja mustapippuria

Vatkaa kerma paksuksi vaahdoksi. Raasta piparjuuri suoraan kermaan ja sekoita nopeasti, koska aromit häviävät muutoin ilmaan. Lisää piparjuurta oman makusi mukaan. (Me otimme ainakin 6 senttiä piparjuurta ennen kuin Emma oli tyytyväinen). Lisää suolaa ja pippuria. Laita piparjuurikerma jääkaappiin puoleksi tunniksi, jotta maut ehtivät asettua.

Tomatsås, tomato sauce, tomaattikastike

Pizza/Parma

Pizza/Parma

Pizza/Bresaola

Pizza/Bresaola

Pizza/mozzarella

Pizza/mozzarella

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Perfekt tomatsås

Det har varit väldigt vackert på sistone, mycket solsken, snö och några få minusgrader. Det gäller verkligen att njuta av solen, man vet liksom aldrig när eller om den dyker upp igen. Man märker redan nu att dagarna blir längre och det är rätt trevligt när det inte är helt kolsvart där ute hela tiden. Vi har varit ute och gått en hel del och igår tog vi tag i städningen också. Visserligen var det bara en klädkammare som vi fick i ordning men resultatet blev strålande. Lördagkvällen slöades bort framför tv och vinterns megahändelse i Sverige – alla dessa deltävlingar i Melodifestivalen. Jag tror att det är så där superstort bara i Sverige, alla andra länder verkar nöja sig med färre tävlingar. Jag tycker dock att det är bra familjeunderhållning och ser framemot nästa ”episod”.

Killarna kom tillbaks från Lappland igår och jag och Emma valde att laga pizza. Alla tycker att det är gott och i och med att vi hade varit på stan i lördags och ätit panini på Casa Italia så var vi ju bara tvunga att köpa både Parmaskinka och bresaola med oss. De har extremt goda ostar också. Jag lagar alltid den här degen och så kom jag ihåg att skriva recept för en jättegod tomatsås också. Tomatsås, lite gräddost och en hel mozzarella och in i ugnen (275 grader) i 8-10 minuter. Därefter fick den ena pizzan bresaola, ruccola och hyvlad parmesan på sig, den andra Parmaskinka, tryffelolja och ruccola. Det hade fungerat bra med rostade pinjenötter också men de hade vi inte hemma igår kväll. (Strunta i de färdiga pizzorna, bottnarna och allt vad de heter, det här är så mycket godare). Någon gång skulle jag dock vilja testa en riktig italiensk pizza här.

en burk passerade tomater (helst Passata Mutti, 370 g)
½ dl vatten
1 tsk rödvinsvinäger
1 msk socker
½ tsk salt
svartpeppar från kvarnen

Häll passerade tomater i en kastrull. Skölj förpackningen med en halv deciliter vatten och tillsätt den i kastrullen. Tillsätt vinäger, socker, salt och svartpeppar. Koka upp. Låt svalna. (Ibland tillsätter jag även vitlök, torkad oregano eller färsk, finhackad basilika).

Perfect tomato sauce

It has been very nice lately, much sunshine, snow and a few degrees below zero. We have had time to enjoy the sun, one never knows when or if it turns up again. It is easy to notice that the days are getting longer and it is quite nice when it’s not completely pitch black out there all the time. We’ve been out a lot and yesterday we actually made an effort to clean up the house as well. Even though we only only managed to clean a dressing room the result was brilliant. Saturday night was spent watching in front of the television and the mega event in Sweden – all these competitions called Melodifestivalen. I think it’s is as popular just in Sweden, all other countries seem to be content with fewer competitions. However, I think it’s great family entertainment and I do look forward to the next ”episode”.

The guys came back from Lapland yesterday and I and Emma chose to make the pizza. We all like it and besides, we had been in town on Saturday and we ate panini at Casa Italia and just could not resist their hams and bought both Parma ham and bresaola with us. They have extremely good cheeses too. I always make this dough and I even remembered to write down a recipe for a delicious tomato sauce too. Tomato sauce, a little cream cheese and mozzarella and bake in the in the oven (275 degrees) for 8-10 minutes. The first one was covered with bresaola, arugula and parmesan flakes, the second with Parma ham, truffle oil and arugula. It would have been greta with roasted pine nuts too but we did not have that at home. (Do not buy readymade the pizzas, bottoms or anything like that, this is so much tastier). At some point, I would like to try a real Italian pizza here though.

a jar strained tomatoes (preferably Passata Mutti, 370 g)
½ dl water
1 tsp red wine vinegar
1 tablespoon sugar
½ tsp salt
black pepper from the mill

Pour the strained tomatoes into a saucepan. Rinse the jar with half a deciliter of water and add to the pan. Add vinegar, sugar, salt and black pepper. Cook. Let cool. (Sometimes I even put garlic, dried oregano or fresh, chopped basil into the sauce).

Täydellinen tomaattikastike

Viime päivinä on ollut ihanan aurinkoista, tarpeeksi lunta ja muutama aste pakkasta. Ihanaa nauttia auringosta kun koskaan ei tiedä, milloin ja missä sitä taas näkee uudelleen. Huomaa jo nyt, että päivät pitenevät ja mukavaa, kun ulkona ei koko ajan ole pilkkopimeää. Olemme olleet paljon ulkona ja eilen saimme ulos paljon ja eilen meihin iski siivouskärpänen. Lopputuloksena oli tosin vain yksi siivottu vaatehuone, mutta se onkin sitten loistavassa kunnossa. Lauantai-ilta meni ruotsalaisten euroviisukarsintoja katsellessa, ne ovat naapurimaassa todellinen megatapahtuma. Luulen, että missään muussa maassa ei käydä niin montaa karsintakilpailua kuin Ruotsissa, mut tyytyvät paljon vähempään. Meistä ne ovat kuitenkin hauskaa, koko perheelle sopivaa viihdettä ja odotan jo seuraavia ”jaksoja”.

Pojat palasivat eilen Lapista ja teimme Emman kanssa pizzaa. Ihan parasta perusitalialaista ruokaa ja koska kävimme lauantaina kaupungilla ja söimme paninit Casa Italiassa emmekä voineet vastustaa tiskin tarjontaa joten ostimme mukaan myös parmankinkkua ja bresaolaa. Casa Italiassa on myös paljon erittäin hyviä juustoja. Teen aina taikinan tämän ohjeen mukaan ja tällä kertaa muistin kirjoittaa herkullisen tomaattikastikkeen reseptinkin. Tomaattikastiketta, hieman kermajuustoa ja mozzarellaa ja paistetaan uunissa (275 astetta) 8-10 minuuttia. Ensimmäisen pizzan päälle tuli bresaolaa, rucolaa ja parmesanjuuston lastuja, toisen päälle parmankinkkua, tryffeliöljyä ja rucolaa. Paahdetut pinjansiement olisivat sopineet molempiin loistavasti, mutta niitä ei ollut ruokakomerossa. (Unohda valmiit pizzat, pohjat ja kaikki muut, tämä on niin paljon parempaa). Joskus haluaisin kyllä syödä aidon napolilaisen pizzan täällä.

pakkaus paseerattuja tomaatteja (mieluiten Passata Mutti, 370 g)
½ dl vettä
1 tl punaviinietikkaa
1 rkl sokeria
½ tl suolaa
mustapippuria myllystä

Kaada tomaatit kattilaan. Huuhtele pakkaus puolella desillä vettä ja lisää kattilaan. Lisää punaviinietikka, sokeri, suola ja mustapippuri. Kiehauta. Anna jäähtyä. (Joskus laitan mukaan myös valkosipulia, kuivattu oreganoa tai tuoretta, silputtua basilikaa).

Sportlov, winter holidays, hiihtoloma

Kött, Hasselbackspotatis och rödvinssås, beef, Hasselback potatoes and red wine sauce, pihviä, Hasselbackan perunoita ja punaviinikastiketta

Kött, Hasselbackspotatis och rödvinssås, beef, Hasselback potatoes and red wine sauce, pihviä, Hasselbackan perunoita ja punaviinikastiketta

Kött och Hasselbackspotatis, beef and Hasselback potatoes, pihviä ja Hasselbackan perunoita

Kött och Hasselbackspotatis, beef and Hasselback potatoes, pihviä ja Hasselbackan perunoita

Vinter, winter, talvi

Vinter, winter, talvi

Sportlov

Den här veckan har de flesta som bor i södra Finland sportlov, vi också. Emma åkte på konfirmationsläger redan förra lördagen och jag hämtade henne från det vackra lägercentret Sinappi tidigare idag. Det har visst inte sovits så mycket på lägret, nu ligger hon på soffan och verkar vara ganska trött. Sinappi ligger verkligen vackert precis vid havet men de hade berättat att det finns en hel del huggormar och fästingar där under sommaren. Det kanske var ett klokt beslut att gå på läger nu istället för sommaren, nu är det bara ett stor scoutläger som barnen ska till senare i sommar. Killarna skickade jag norrut till farföräldrarna och idag har de varit här. När jag var där senast så var det närmare -30 grader kallt och jag fick faktiskt köldskador på kinderna. Själv har jag tagit hand om förra årets bokföring i veckan och känner mig nöjd när den nu är klar. Det som återstår är att gå igenom traktamenten (både in- och utrikes) samt räkna ut kilometerersättningar.

Det har varit väldigt konstigt att vara hemma ensam och det här med matlagningen för en person ännu konstigare. Jag har lagat en del god mat men det är svårt att räkna ut hur mycket det går åt när man är en enda person. I tisdags träffade jag en kompis ute på stan och åt musslor på det här stället. Annars har jag ätit Biff Rydberg (recept här) och en hel del omeletter (en bestående favorit till lunch). Ikväll ska vi äta gravad lax, kokt potatis och pepparrotsgrädde. Men det här hann vi med förra veckoslutet, Hasselbacks potatis och en perfekt stekt kött. Receptet till Hasselbackspotatis finns här men glöm det där med 25 gram smör. När chefen här hemma lagar Hasselbackspotatis så sätter han en stor klick smör på varje potatis. Testa ! Och här är receptet till den jättegoda rödvinssåsen som blev helt perfekt.

Winter holidays

This week most of the people living in southern Finland have winter holidays (or sports break), and so do we. Emma went on to a confirmation camp already last Saturday and I picked her up from the beautiful camp center Sinappi earlier today. It has certainly not slepts too much, she is now lying on the coach and seems to be pretty tired. Sinappi is really beautifully located just by the sea but they had told her that there are a lot of vipers and ticks there during the summer. It might have been a wise decision to go to camp now instead of doing that in the summer, now we just have one huge scout camp that the children will go to later in the summer. I sent the guys up north to the grandparents and today they have been here. When I was there last time it was nearly -30 degrees cold and I actually got frostbites on my cheeks. I myself have taken care of last year’s accounting all week and I actually feel happy now that it is done. What remains is to go through daily allowances (both domestic and foreign), as well as calculating the mileage allowances.

It has been very strange to be home alone and this with having to cook for just one person even more weird. I have made some good food but it’s hard to figure out how much to make for one single person. On Tuesday, I met a friend in the city and ate mussels at this place. Otherwise, I have eaten Biff Rydberg (recipe here) and a lot of omelets (a favorite for lunch). Tonight we will eat graved salmon, boiled potatoes and horseradish cream. But this is what we made last weekend, Hasselback potatoes and a perfectly fried meat. The recipe for Hasselback potatoes is here but forget about the 25 grams of butter. When le chef is at home and makes Hasselback potatoes he puts a large knob of butter on each potato. Try it! And here is the recipe for the delicious red wine sauce that was absolutely perfect.

Hiihtoloma

Tällä viikolla useimmat Etelä-Suomessa asuvat viettävät hiihtolomaa, niin mekin. Emma lähti rippileirille jo viime lauantaina ja hain hänet Sinapin kauniista leirikeskuksesta aiemmin tänään. Siellä ei ilmeisesti ole nukuttu kovinkaan paljoa, tyttö makaa nyt sohvalla ja näyttää olevan ihan puhki. Sinappi sijaitsee todella kaunissa paikassa aivan meren rannalla, mutta siellä oli kerrottu, että paikka on kesällä täynnä kyykäärmeitä ja punkkeja. Oli varmaan viisas päätös lähteä leirille nyt talvella eikä kesällä, lapsilla on tänä kesänä ohjelmassa vain yksi iso partioleiri ja sekin pidetään myöhemmin kesällä. Lähetin pojat pohjoiseen isovanhempien luokse ja tänään he ovat olleet täällä. Kun itse olin siellä viimeksi oli lähes -30 astetta pakkasta ja onnistuin palelluttamaan poskeni. Tämän viikon olen tehnyt viime vuoden kirjanpitoa ja olen aika tyytyväinen kun se nyt on valmis. Jäljellä ovat enää päivärahat (sekä kotimaiset että ulkomaiset) sekä kilometrikorvaukset.

On ollut aika outoa olla yksin kotona ja ruoanlaitto yhdelle hengelle on tuntunut vielä oudommalta. Olen tehnyt hyvää ruokaa, mutta on ollut vähän vaikea arvioida, kuinka paljon ruokaa pitää tehdä kun sitä on syömässä vain yksi ainut henkilö: minä. Tiistaina tapasin yhden ystäväni kaupungilla ja söin simpukoita täällä. Muuten olen syönyt muun muaasa Biff Rydbergiä (resepti täällä) ja paljon omeletteja (pysyvä lounassuosikki). Tänä iltana syömme graavilohta, keitettyjä perunoita ja piparjuurikermaa. Tätä teimme viime viikonloppuna, Hasselbackan perunoita ja täydellisesti paistettua lihaa. Täällä on perunoiden resepti, mutta unohtaakaa se 25 grammaa voita. Kun le chef laittaa Hasselbackan perunoita täällä kotona, hän laittaa suuren voinokareeen suoraan kunkin perunan päälle. Kokeile! Ja tässä herkullisen punaviinikastikkeen resepti, tällä kertaa se onnistui aivan täydellisesti.

Oxgryta med svamp, beef and mushroom casserol, härkä- ja sienipata

Oxgryta med svamp, beef and fungus casserol, härkä- ja sienipata

Oxgryta med svamp, beef and fungus casserol, härkä- ja sienipata

Åbo/Turku

Åbo/Turku

Åbo/Turku

Åbo/Turku

Oxgryta med svamp

När jag började gå på restaurang för inte alltför länge sedan (eller ju, kanske 30 år sedan) så tyckte jag nästan mest om den här rätten. Och förvånande nog så finns den på menyn åtminstone här fortfarande. Ärligt talat så är det nog inte så spännande att man skulle ha trott att den överlever så länge men Finland är kedjerestaurangernas förlovade land och folk vill ha det de är vana vid. Vi får väl hoppas på att den yngre generationen ställer lite högre krav och vill ha lite mer spännande rätter.

Det har varit riktigt fint och vintrigt på sistone. Anledningen till att jag har lagat soppor och grytor och inte bloggat så våldsamt mycket är helt enkelt att vi för det mesta varit utomhus. Det är rätt skönt att komma hem och veta att man bara behöver koka ris eller potatis till och så är middagen klar. Mixade soppor (ni ska få en klassiker imorgon) är nog nästan ännu bättre, det är bara att värma, fylla termosflaskor, laga matiga mackor till och sticka ut. Vi har pimplat en del men inte fått napp, pappa hade fått några gäddor med sina fiskekrokar som ser ut så här men ingen lake (spännande med det latinska namnet Lota lota) än. Jag har tappat bort ett recept som jag hade för mousse på lakerom och det trist, det var nämligen gott. Annars är det ju egentligen blinitider, det ska vi också äta här så småningom. Om ni vill steka blinis redan nu, receptet finns här.

400 g nötstek, strimlad
¾ dl soja
1 msk Dijon-senap
3 dl grädde
2 dl mjölk
1 burk smetana
1 gul lök
1 vitlök
2 dl frysta soppor i bitar (gärna Karljohan)
svartpeppar
smör

Blanda soja och senap i en kastrull. Tillsätt grädde, mjölk och smetana och låt koka upp en stund på svag värme. Skala och finhacka löken, finriv vitlöken. Stek dem i smör, tillsätt svampen. Sätt löken och svampen i gräddblandningen. Stek köttet i omgångar tills det fått färg och sätt i kastrullen. Koka såsen på svag värme i en timme, eller tills köttet är mört. Du kan använda champinjoner istället för soppor.

Beef and mushroom casserole

When I started going out to restaurants for not too long ago (well, maybe 30 years ago), I used to like this dish more than any other. And, surprisingly, it is still on the menu at least here still. Honestly, it is not that great that I would have thought that it survives for so long but Finland is the chain restaurants promised land and people want what they are used to get. We must hope that the younger generation places higher demands and wants a little more exciting dishes.

It’s been really nice and wintry lately. I have made a lot of soups and stews and not blogged so much simply because we have been mostly outdoors. It’s really nice to come home and know that you only need to boil rice or potatoes and the dinner ready. Mixed soups (you’ll get a classic one tomorrow) is almost even better, it’s just the heat, fill the thermos bottles, prepare filling sandwiches and get out. We have been ice fishing but we did not get anything, my dad had some pikes with his fishing hooks that look like this but no burbot (exciting with the Latin name Lota lota) yet. I have lost a recipe that I had for a mousse on burbot roe and it is sad, it was so good. Otherwise, it is time for blinis, and we are also going to eat them nex weekend. If you want to make blinis now, here is the recipe.

400 g beef steak, shredded
¾ dl soy
1 tablespoon Dijon mustard
3 dl cream
2 dl milk
1 jar of sour cream
1 onion
1 garlic
2 dl frozen fungus in pieces (penny buns)
black pepper
butter

Mix the soy sauce and mustard in a saucepan. Add cream, milk and sour cream and cook for a minute on low heat. Peel and finely chop the onion, grate the garlic. Fry them in butter, add the penny buns. Put the onions and penny buns into the cream mixture. Fry the meat in batches until golden brown and place in the pan. Boil the sauce over low heat for an hour, or until the meat is tender. You can replace penny buns with mushrooms.

Härkä- ja sienipata

Kun ryhdyin käymään ravintoloissa vähän aikaa sitten (tai no, ehkä noin 30 vuotta sitten), pidin eniten tästä ruoasta. Yllättäen se on edelleenkin listalla ainakin täällä. Rehellisesti sanottuna en olisi uskonut, että se pitää pintansa näin pitkään, mutta koska Suomi on ketjuravintoloiden luvattu maa ihmiset haluavat sitä, mihin ovat tottuneet. Toivottavasti seuraava sukupolvi osaa esittää korkeampia vaatimuksia ja toivottavasti he haluavat uusia, vähän jännittävämpiä ruokia.

Viime aikoina on ollut upeat kelit ja talvinen sää. Olen tehnyt patoja ja keittoja, mutta emme ole ehtineet blogata sen enempää siitä yksinkertaisesta syystä, että olemme olleet enimmäkseen ulkosalla. On mukava tulla kotiin ja tietää, että ei tarvitse tehdä mitään muuta kuin keittää keittää riisi tai perunat ja illallinen on valmis. Sosekeitot (yksi klassinen resepti tulee huomenna) ovat vielä parempia, ne vain lämmitetään ja kaadetaan termospulloon, lisukkeeksi ruokaisia voileipiä. Olemme käyneet pilkilläkin, mutta emme ole saaneet mitään, isä oli saanut muutaman hauen iskukoukuilla, mutta ei lainkaan madetta (jolla on jännittävä latinankielinen nimi Lota lota). Olen hävittänyt mateenmätimoussen reseptin, ja se on harmillista koska se oli niin hyvää. Nyt on muuten blinien aika, mekin syömme niitä ensi viikonloppuna. Jos haluat tehdä niitä jo nyt, resepti löytyy täältä.

400 g naudan paistisuikaleita
¾ dl soijaa
1 rkl Dijon-sinapppia
3 dl kermaa
2 dl maitoa
1 purkki smetanaa
1 sipuli
1 valkosipulin kynsi
2 dl pakastettuja tatteja (mieluiten herkkutatteja)
mustapippuria
voita

Laita soija ja sinappi kattilaan ja sekoita. Lisää kattilaan kerma, maito ja smetana ja anna kiehua hetken miedolla lämmöllä. Kuori ja hienonna sipuli, raasta valkosipuli. Paista voissa ja lisää sienet. Laita sipulit ja sienet kermakastikkeeseen. Paista lihat pannulla ruskeiksi ja lisää kattilaan. Keitä kastiketta miedolla lämmöllä noin tunnin tai kunnes lihat ovat mureita. 
Tatit voi korvata herkkusienillä.

Småbröd, small rolls, pikkusämpylät

Smabröd, small rolls, pikkusämpylät

Smabröd, small rolls, pikkusämpylät

Vinter, winter, talvi

Vinter, winter, talvi

Turku/Åbo

Turku/Åbo

 

Småbröd

Midvinter och det snöar. Jag är glad ändå, jag tycker att det blir så mycket ljusare med en massa snö. Barnen är också glada, äntligen dags för att åka pulka, skidor och skridskor. Märkligt att det blev en riktig vinter efter klimatkonferensen i Paris, det var samma sak efter klimatkonferensen i Köpenhamn. Man kanske borde rent av ha klimatkonferenser varje år om de har samband med riktiga vintrar ? Det är inte smällkallt längre heller utan precis lagom. Nu är det dags att packa matsäck och ge sig ut i naturen ! Varför inte göra en soppa istället för varm saft eller varm choklad och sätta den i termosen ? Och de här småbröden kan man också packa med förutsatt att det blir några kvar, de är så goda att hos oss försvann de fort. Receptet är från Mathias Dahlgrens kokbok, jag är sugen på att prova hans smörcrème också men till det behöver man en termomixer och det har jag inte hemma. Det här smöret skulle jag också vilja testa.

160 g vetemjöl
95 g mjölk
5 g jäst
3 g salt

Kör all ingredienser i en degblandare med degkrok i 10 minuter tills degen har gått ihop och blivit elastisk. Låt jäsa i 30 minuter under plastfilm. Kavla ut degen 5 millimeter tunnt och låt den vila i 10 minuter under en handduk. Stansa ut små cirklar och lägg dem ut på en plåt med smörpapper. Låt bröden jäsa och baka sedan i fem minuter i 220 grader. Låt svalna.

Small rolls

Midwinter and it snows. I’m still happy, it is so much brighter with a lot of snow. The children are also happy, we finally have enough snow and minus degrees to go sledding, skiing and skating. Funnily, there is a real winter after the climate conference in Paris, and it was the same thing after the climate conference in Copenhagen. They just might have to have climate conferences each year if it is needed with real winters, would they not? It’s not terribly cold any longer either, just nice. It’s really time to pack some food and head out into nature! Why not make a soup instead of coffee or hot chocolate and put it in the thermos? And these the small rolls can also be packed in case that there are any left, they are so delicious that they disappeared quickly at our place. The recipe is from Mathias Dahlgren´s, I’m eager to try his butter crème as well, but one needs to have a thermal mixer for that and I have none at home. I would like to try this butter as well.

160 g flour
95 g of milk
5 g yeast
3 g of salt

Run all the ingredients into a dough mixer with dough hook for 10 minutes until the dough has gone up and become elastic. Let rise for 30 minutes under cling film. Roll out the dough until 5 mm thin and let it rest for 10 minutes under a towel. Punch out small circles and put them out on a baking sheet with greaseproof paper. Let the rolls rise and bake them for five minutes at 220 degrees. Allow to cool.

Pikkusämpylät

Sydäntalvi ja sataa lunta. Olen kuitenkin tyytyväinen, on niin paljon valoisampaa kun on paljon lunta. Lapset ovat myös tyytyväisiä, vihdoinkin pääsee laskemaan pulkalla, hiihtämään ja luistelemaan. Outoa, että kunnon talvi tuli Pariisissa pidetyn ilmastokonferenssin jälkeen, samahan tapahtui myös Kööpehaminassa pidetyn ilmastokonferenssin jälkeen. Ehkäpä niitä olisi syytä pitää joka vuosi, jos niihin kerran liittyvät kunnolliset talvet ? Enää ei ole edes kamalan kylmää vaan juuri sopivan talvista. Nyt on aika pakata eväät reppuun ja lähte ulos luontoon ! Kuuman mehun, kahvin tai kaakaon sijasta termospulloon voi tehdä jotakin keittoa. Nämä pikkysämpylätkin voi pakata mukaan jos niitä vielä on jäljellä, meillä hävisivät nopeasti parempiin suihin. Resepti on peräisin Mathias Dahlgrenin keittokirjasta, haluaisin kokeilla myös hänen voikreemiään, mutta siihen tarvitaan termomikseri, ja sellaista meillä ei ole. Haluaisin kyllä maistaa tätäkin voita.

160 g vehnäjauhoja
95 g maitoa
5 g hiivaa
3 g suolaa

Laita kaikki aineet monitoimikoneen kulhoon ja pyöritä taikinaa taikinakoukuilla 10 minuuttia tai siihen asti, että taikina on elastista. Anna kohota 30 minuuttia muovikelmun alla. Kauli taikina 5 mm paksuiseksi ja anna sen levätä 10 minuuttia keittiöpyyhkeen alla. Ota taikinasta muotilla pieniä ympyröitä ja laita ne voipaperilla vuoratulle uunipellille. Anna leipien kohota ja paista niitä viisi minuuttia 220 asteessa. Anna jäähtyä.

Polarmörker, Polar Night, kaamos

Pepparkakor, gingerbread, piparkakut

Pepparkakor, gingerbread, piparkakut

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Turku/Åbo

Turku/Åbo

 

Polarmörker

Det var soligt och vacker idag. Men solen gick upp strax efter nio och ner före halv fyra på eftermiddagen. Nu är det verkligen polarmörker som gäller och jag tycker synd om alla som inte hinner eller kan gå ut medans det är ljust. Vi hann med en kort promenad precis innan solen gick ner. Och nu är det bara nattsvart där ute. Jag minns en gång när vi åkte hit att de utlänningar som sökte sig dit för att jobba ganska ofta knäcktes av just mörkret och åkte hem igen. I norra Finland varar polarmörkret i 51 dagar är det nog tillräckligt för att knäcka mig också. Det finns många olika sätt att bekämpa mörkret, till exempel resa till solen, köpa starkare lampor eller att gå i ljusterapi. Men samtidigt är det rätt mysigt att det är mörkt. Vi brukar vandra på julmarknader (bilder från Åbo), baka pepparkakor (ja, de får se ut hur som helst och receptet hittar ni här), baka julstjärnor (recept hittar ni här och en pedagogisk video här där de görs från scratch. Jag brukar fuska och köpa både färdig deg och färdig plommonsylt, december är oftast så fullbokad att jag varken orkar eller hinner att göra allting själv. Vi dricker en del glögg i december också, enklaste receptet till det är en billig flaska rödvin, en bit kanel, några nejlikor, lite socker och lite citronskal. Mer än så behövs inte. Värm glöggen, men se till att den inte kokar för då försvinner alkoholen. Och det vill vi väl inte ?

Polar Night

It was sunny and beautiful today. But the sun went up just after nine and down before half past three in the afternoon. Now it’s really time for polar night and I feel sorry for all who do not have time or possibility to go out while it’s still light. We had time for a short walk just before the sun went down. And now it’s just pitch black outside. I remember one time when we went to this place and they told us that foreigners who settled there to work quite often felt destroyed by the darkness and went home again. In northern Finland the polar night can last for 51 days, it would probably be enough to destroy me as well. There are many different ways to fight the darkness, such as travel to the sun, buy stronger lights or go to light therapy. But it is right cozy that it is dark as well. We usually go to the Christmas markets (the pictures are from Turku), bake gingerbread (yes, they can look like whatever and the recipe can be found here), bake Christmas stars (recipes can be found here and an educational video here where they are made from scratch. I usually cheat and buy both dough and plum jam, December is usually a busy month and I have neither the energy or time to do everything by myself. We drink some mulled wine in December too, the easiest recipe to the is to buy a bottle of cheap red wine, put in a piece of cinnamon, some cloves, little sugar and little lemon zest. More than that is not necessary. Warm up the mulled wine, but make sure it does not boil because then the alcohol disappears. And that i snot what we want, do we ?

Kaamos

Tänään oli aurinkoista ja kaunista. Aurinko nousee kuitenkin vasta vähän yhdeksän jälkeen ja laskee jo ennen puoli neljää. On kaamoksen aika ja säälin kaikkia, joilla ei ole aikaa tai mahdollisuutta käydä ulkona valoisana aikana. Me ehdimme tehdä lyhyen kävelylenkin juuri ennen kuin aurinko laski. Ulkona on nyt ihan sysimustaa. Muistan kerran kun menimme tänne ja sieltä kerrottiin, että ulkomaalaiset, jotka tulevat Lappiin töihin aika usein masentuvat kaamoksesta ja päättävät palata kotiin. Pohjoisimmassa Suomessa kaamos kestää 51 päivää, se olisi varmaan minullekkin liikaa. On olemassa monia erilaisia tapoja torjua pimeys, kuten lähteä aurinkomatkalle, ostaa vahvempi valoja tai käydä valohoidossa. Välillä on kuitenkin ihan viihtyisääkin, vaikka on pimeää. Meillä on tapana käydä erialisilla joulumarkkinoilla (kuvat Turusta), leipoa piparkakkuja (kyllä, ne saavat näyttää miltä tahansa ja resepti löytyy täältä, paistaa joulutorttuja (resepti löytyy täältä ) ja opetusvideo täällä, jossa ne tehdään alusta asti itse. Mnä ostan useimmiten valmiin taikinan ja valmiin luumuhillon, joulukuussa on yleensä niin kiireistä, että minä en ainakaan ehdi enkä jaksa tehdä ihan kaikkea itse. Joulukuussa juomme myös glögiä, helpoin resepti on halpa pullo punaviiniä, pala kanelia, muutama neilikka, vähän sokeria ja hieman sitruunan kuorta. Enempää ei tarvita. Lämmitä glögi, mutta älä kiehauta, koska silloin alkoholi haihtuu. Ja sitähän me emme halua ?

Svamplasagne, mushroom lasagne, sienilasagne

Svamplasagne, mushroom lasagne, sienilasagne

Svamplasagne, mushroom lasagne, sienilasagne

Svamplasagne, mushroom lasagne, sienilasagne

Svamplasagne, mushroom lasagne, sienilasagne

Turku/Åbo

Turku/Åbo

 

Svamplasagne

Det har ösregnat och blåst till storm i många dagar. Vi har försökt pigga upp oss bland annat med den här fina utställningen. Igår var det lite bättre väder och vi såg solen en liten stund innan det igen började regna igen. Nu är det stormen Gorm som har kommit över oss och det blåser som bara den. Vi var ute och gick alldeles nyss, barnen hade rullskridskor och de höll på att blåsa iväg till havet. Och sedan började det regna. Som tur är så satt vid upp juljusen igår och bakade pepparkakor, det är varmt och ljust inomhus och det doftar jul.

Igår gjorde jag lasagne på Karl Johan utan kött. Det blev hur gott som helst, det är inte för intet som folk säger att Karl Johan är godare än en biff. Och som tur är har vi fortfarande en hel del i frysen och även i torkad form av svampen efter förra årets rekordskörd. Jag lagade just en liten grönsallad till, det är det här vi ska äta ikväll också.

1 gul lök
4 dl förstekt svamp (helst soppor)
olja och smör till stekning
40 g smör
1 dl vetemjöl
1 l mjölk
2 paket mozzarella
salt och svartpeppar
lasagneplattor

Skala och finhacka löken. Smält smör och olja i pannan och stek löken utan att den tar färg. Tillsätt svampen och stekt en stund till. Smaka av med salt och svartpeppar. Smält smöret i en kastrull, tillsätt vetemjölet och rör om. Tillsätt mjölken och koka under vispning tills såsen tjocknar. Finhacka mozzarellan. Värm ugnen till 170 grader. Smörj en ugnsform, lägg sås och svamp på botten och varva med lasagneplattor. Fortsätt tills det är sås, svamp och ost på det översta lagret. Grädda i ugnen i 50 minuter.

Mushroom Lasagne

It has rained both cast and dogs in many days. We have tried to enjoy ourselves, among other things, by visiting this fine exhibition. Yesterday it was a bit better weather and we saw the sun for a while before it started to rain again. Now the storm Gorm has come upon us and it is blowing like crazy. We just took a walk, the children had rollerblades and they almkost kept on blowing off to the sea. And then it started to rain. Fortunately, we did put up Christmas lights yesterday and baked some gingerbread (well, Emma did), and it is warm and bright inside and it smells like Christmas as well.

Yesterday I made lasagne on penny buns without meat. It was really delicious and it is not for nothing that people say that penny buns taste better than a beef. And fortunately, we still have a lot in the freezer and also in dried form of the penny buns after the last year’s record harvest. I just made a small green salad as well, this is what we’ll eat tonight too.

1 onion
4 dl fried penny buns (preferably boletaceae at least)
oil and butter for frying
40 g butter
1 dl flour
1 liter milk
2 packets of mozzarella
salt and black pepper
lasagne sheets

Peel and finely chop the onion. Melt the butter and oil in the pan and fry the onion, cook until translucent. Add the penny buns, and fry for a while. Season with salt and black pepper. Melt the butter in a saucepan, add the flour and stir. Add milk and cook whisking until the sauce thickens. Finely chop the mozzarella. Preheat the oven to 170 degrees. Grease a baking dish, add sauce and mushrooms on bottom and cover with lasagne sheets. Repeat until You have sauce, mushrooms and cheese on the top layer. Bake in oven for 50 minutes.

Tattilasagne

On satanut ja tuullut jo monta monta päivää. Olemme yrittäneet piristää itseämme muun muassa tällä hienolla näyttelyllä. Eilen oli vähän parempi sää ja ehdimme nähdä auringon jonkin aikaa ennen kuin taas alkoi sataa. Nyt Suomen päällä on Gorm-myrsky, joka tuli Ruotsista ja ulkona tuulee ihan hirveästi. Kävimme juuri kävelemässä ja koska lapset olivat rullaluistimilla he meinasivat huuhtoutua tuulen voimasta suoraan mereen. Ja sitten alkoi sataa. Onneksi laitoimme eilen ikkunoihin jouluvalot ja koska Emma leipoip pipareita täällä sisällä on lämmintä ja valoisaa ja täällä tuoksuu joululta.

Eilen tein lihatonta lasagnea herkkutateista. Siitä tuli älyttömän hyvää, eikä ole ihme, että jotkut ihmiset pitävät herkkutatteja suurempana herkkuna kuin pihviä. Ja onneksi meillä on vielä paljon herkkutatteja sekä pakastimessa että kuivattuina viime vuotisen ennätyssadon jäljiltä. Tein juuri pienen vihreän salaatin, syömme sienilasagnea tänäänkin.

1 sipuli
4 dl esipaistettuja herkkutatteja (tai muita tatteja)
öljyä ja voita paistamiseen
40 g voita
1 dl jauhoja
1 litra maitoa
2 pakettia mozzarellaa
suolaa ja mustapippuria
lasagnelevyjä

Kuori ja hienonna sipuli. Sulata voi ja öljy pannulla ja kuullota sipuli. Lisää sienet ja jatka paistamista. Mausta suolalla ja mustapippurilla. Sulata voi kattilassa, lisää jauhot ja sekoita. Lisää maito ja keitä koko ajan vatkaten kunnes kastike sakenee. Hienonna mozzarella. Kuumenna uuni 170 asteeseen. Voitele vuokan, lisää kastiketta ja sieniä pohjalle ja niiden päälle lasagnelevyjä. Toista kunnes pintakerroksessa on kastiketta, sieniä ja juustoa. Paista uunissa 50 minuuttia.